No exact translation found for لَجْنَةٌ قَصْدِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic لَجْنَةٌ قَصْدِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Le rôle et le but du Comité Zangger;
    • دور لجنة زانغر والقصد منها
  • En mai 2004, le Centre international a participé à un atelier organisé au Kenya par la commission de la réforme législative dans le but de réviser la loi kényane sur les prisons et d'y apporter des modifications.
    وقد شارك المركز الدولي في أيار/مايو 2004 في حلقة عمل نظمتها في كينيا لجنة إصلاح القوانين قصد مراجعة قانون السجون في كينيا واقتراح تغييرات فيه.
  • Mme Seth (Secrétaire de la Commission) dit que les directives avaient pour but de réduire le nombre d'erreurs qui se glissent dans les projets de résolution et de décision durant la révision.
    السيد سيث (أمين اللجنة): قال إن القصد من المبادئ التوجيهية هو تقليل عدد الأخطاء التي تقع في نصوص مشاريع القرارات والمقررات أثناء التنقيح.
  • Le Comité note que le Comité «F3» a considéré que les versements effectués par le Comité national étaient censés soutenir financièrement les familles des détenus.
    ويلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة "واو-3" استنتج أن المبالغ التي دفعتها اللجنة الوطنية كان القصد منها تقديم الدعم المالي لأسر المحتجزين.
  • Conscient de la nécessité de trouver un moyen de traiter des questions transversales intéressant plusieurs missions, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a publié un premier rapport général sur les opérations de maintien de la paix en 1994.
    ومنذ عام 1994، أصبح إصدار تقرير عام ممارسة سنوية، برغم أن قصد اللجنة آنذاك كان عدم إصدار تقرير إلا إذا ما استجدت قضايا شاملة ملحة تحتاج إلى معالجة.
  • Sans financement indépendant, le BSCI a dû compter sur l'entité ayant fait l'objet de l'audit, c'est-à-dire la Commission elle-même, pour qu'elle finance son propre audit.
    ففي غياب تمويل مستقل، يضطر المكتب للاعتماد على الجهة التي يضطلع بمراجعة شؤونها، ألا وهي لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، قصد توفير الموارد اللازمة لمراجعته.
  • Le Comité consultatif souligne que l'intention de l'Assemblée était de réexaminer les postes encore vacants au moment de la présentation du budget suivant.
    وتشدد اللجنة الاستشارية على أن القصد من تلك التوصية هو إعادة النظر في الوظائف التي ظلت شاغرة في تاريخ تقديم الميزانية التالية.
  • Il exprime cependant sa préoccupation quant aux possibilités de réinterpréter, intentionnellement ou non, les résolutions de l'Assemblée générale et demande instamment au Comité consultatif de veiller à ne pas dépasser son mandat technique.
    بيد أن المجموعة تشعر بالانزعاج إزاء إعادة تفسير قرارات الجمعية العامة عن قصد أو عن غير قصد، وتحث اللجنة الاستشارية على أن تكفل عدم تجاوز ولايتها التقنية.
  • Il est important de déterminer l'intention de la Commission en ce qui concerne le champ d'application et de la faire figurer dans le commentaire officiel au risque de voir chaque État contractant appliquer sa propre interprétation, ce qui nuirait à la prévisibilité commerciale.
    ومن المهم تحديد قصد اللجنة فيما يخص نطاق الانطباق، والتعبير عن هذا القصد في التعليق الرسمي، وإلا فإن كل دولة متعاقدة يمكن أن تطبّق تفسيرها الخاص، الأمر الذي من شأنه أن يُضعف إمكانية التنبؤ التجاري.
  • Il devrait clairement énoncer - si telle est l'intention de la CDI - qu'il vise le fait par une organisation internationale de se soustraire à une obligation internationale par une décision, une recommandation ou une autorisation de commettre un acte qui serait internationalement illicite s'il était commis par elle.
    وينبغي أن تنص بصورة لا لبس فيها - إذا كان ذلك قصد اللجنة - على أنها تهدف إلى أن تُخضع للقانون تحايل المنظمة الدولية على التزام دولي بواسطة قرار، أو توصية أو تخويل لارتكاب فعل يكون غير مشروع دوليا إذا ارتكبته المنظمة.